Friday, May 3, 2024

Butterfly Dream: Wild Bluebells Haiku by Marion Clarke

English Original

washing windows
the wild bluebells
bluer

Marion Clarke 


Chinese Translation (Traditional)

清洗窗戶
野生的風信子
看起來更藍

Chinese Translation (Simplified)

清洗窗户
野生的风信子
看起来更蓝


Bio Sketch

Marion Clarke is from the east coast of Northern Ireland. Growing up surrounded by the scenic shores of Carlingford Lough, the Mourne Mountains and Kilbroney Forest Park,  she was destined to write haiku.

Thursday, May 2, 2024

A Poet's Roving Thoughts: Featured Poet in Issue 21, tsuri-dōrō

Featured Poet – Chen-ou Liu


        a white lie
        to cover another
        early snowfall

                          light of dawn
                          a tai chi master
                          pushes the silence

AA meeting
the stony silence
after I used to be …

                  my wife’s kiss
                  on the yellow post-it
                  paper anniversary


                  im-mi-grant ...
                  the way English tastes
                  on my tongue


Chen-ou Liu is currently the editor and translator of NeverEnding Story, and the author of two award-winning books, Following the Moon to the Maple Land (First Prize, 2011 Haiku Pix Chapbook Contest) and A Life in Transition and Translation (Honorable Mention, 2014 Turtle Light Press Biennial Haiku Chapbook Competition). His tanka and haiku have been honored with 154 awards (as of May 2, 2024)


Note: I also have the following 2 haiku published in Issue 21, May/June 2024:

the spoken and unspoken
between my wife and me
pink blossom rain


virus outbreak
the hospital fountain
fills with coins

Wednesday, May 1, 2024

Cool Announcement: Celebrate Tanka Poetry Month with NeverEnding Story

In our social media-driven era, where it often feels as if nuance is in jeopardy, it is timely to think about how poetry can embrace the political while not succumbing to the lure of rhetoric.

Successful poems evoke empathy in the reader and expand horizons of possibility.

-- Emily Cullen


My Dear Friends/Readers:

Please join NeverEnding Story to expand the readership base for tanka by tweeting at least one tanka a day throughout the month of May. The hashtags for Tanka Poetry Month are #MayTanka and #NaTankaMo.

Please help spread the word about this celebration via your poetry blogs, websites, Facebook pages, and X accounts. And NeverEnding Story seeks the tanka that can bite and bite hard. 

What [tanka] can, must, and will always do for us: it complicates us, it doesn't "soothe." 
--paraphrasing  Jorie Graham


The accepted tanka will be translated into Chinese and posted on NeverEnding Story and Twitter (You are welcome to follow Chen-ou on X at @ericcoliu; 6 Following and 4,633 Followers)


To conclude today's post, I would like share with you Emily Cullen's reflections, "Why reading and writing poems shouldn’t be considered a luxury in troubling times" (The Conversation: Academic rigour, journalistic flair, April 25, 2024)

The American poet Adrienne Rich once asked: “To say that a poet is responsive, responsible – what can that mean?” This question about poets bearing witness and being the “conscience” of their society is something I’ve pondered over the years...

In a world teeming with injustice, it is more urgent than ever to read (and write) poetry that engages with social realities and inequities. Poetry, as Audre Lorde memorably stated, “is a vital necessity of our existence. It forms the quality of light within which we can predicate our hopes and dreams toward survival and change”...

In our social media-driven era, where it often feels as if nuance is in jeopardy, it is timely to think about how poetry can embrace the political while not succumbing to the lure of rhetoric.

Successful poems evoke empathy in the reader and expand horizons of possibility. They make us feel, rather than preach at us. They remind us of our common humanity and our interconnectedness to the world.


And my reflections on the costs of writing in times of crises:

The Costs of Writing

My friend, Chen-ou

I used to enjoy writing these Oliverian lines:

alone
linger for a while
out of a busy day

for the bluethroats
that have gathered among reeds
bordering the edges of the wetland

for a musical battle
to see who can sing the richest note
tacc, tacc and a hweet

Now, in order to hear the birds
the fighter jets and rolling fireballs
must be silent, be silent

I just want to be alive
on this fresh morning
in the world of broken hearts


fireballs drown out
my bloodied friend's question
what use is poetry?
I'm startled awake
this snowy New Year's morning

Drifting in and out of my daymare, he looks markedly thinner and paler. There is hunger in his eyes and ... in his heart.



Happy Reading and Writing throughout the Tanka Poetry Month

Chen-ou


FYI: For more about the reasons "why reading and writing poetry shouldn’t be considered a luxury in troubling times" and good examples of poetry , see To the Lighthouse: Poetry Is Not a Luxury

Tuesday, April 30, 2024

Poetic Musings: Makeup Tanka by Lorelyn De la Cruz Arevalo

petal after petal
red on red
how many
layers of makeup
to look undead

Tanka Society of America's Special Feature: "Work," April 5, 2023

Lorelyn De la Cruz Arevalo

Commentary: Unexpected yet thematically significant and visually and emotionally sarcastic L5 (part of this rhetorical question in Ls 3-5) sharpens the contrasts (natural vs man-made, intrinsic vs socioculturally constructed/gendered, ...) between "red petals" in Ls 1&2 and "facial makeup" in Ls 3&4.

And the effective use of syntactic parallelism in Ls 1&2 also highlights the contrasts, adding visual and emotional significance to the tanka.

It might be interesting to do a thematic comparison reading of the following tanka:

a young thing
at the cosmetics counter
gives me advice ...
I need cream for my wrinkles
she needs age for her wisdom

The Right Touch of Sun: TSA Anthology, 2017

Keitha Keyes

Monday, April 29, 2024

A Room of My Own: Butterfly Kite Tanka

Against the Drowning Noise of Other Words, LVIII "Rafah's border wall"

the kids stare
beyond Rafah's border wall
the slow descent
of a butterfly kite
severed from its string


FYI: Al Jazeera, Feb. 20: Kites fill Rafah’s skies, a symbol of hope amid Israel’s war on Gaza

In Rafah’s horrifically crowded camps, children find one bright spot of play and smiles, up in the skies above.

And this symbol of hope and its significance are articulated in Refaat Alareer's farewell poem:

Watch the Scottish actor Brian Cox read Refaat Alareer's poem, “If I Must Die,” posted on December 1, 2023 on Twitter/X, a heartbreakingly prophetic farewell poem that has now been translated into more than 40 languages.

“If I Must Die” by Refaat Alareer

If I must die,
you must live
to tell my story
to sell my things
to buy a piece of cloth
and some strings,
(make it white with a long tail)
so that a child, somewhere in Gaza
while looking heaven in the eye
awaiting his dad who left in a blaze –
and bid no one farewell 
not even to his flesh
not even to himself –
sees the kite, my kite you made, flying up
above
and thinks for a moment an angel is there
bringing back love
If I must die
let it bring hope
let it be a tale.


AddedAgainst the Drowning Noise of Other Words, LIX: "amputee"
written in response to The New Yorker, March 21, 2024: More than a thousand children who were injured in the war are now amputees. What do their futures hold?

clenching
the toothbrush in his teeth
a Gazan boy
squeezes the tube left-handed
before his cracked mirror


FYI: The Wall Street Journal, March 18:Gaza Amputees Fight for Survival in Hospitals Hollowed Out by War

Doctors, running low on painkillers and antibiotics, struggle to treat thousands of Palestinians who have lost limbs


For example, in 2019, Israeli forces open-fired on Palestinian protestors resulting in 120 amputations, 20 of which were children.

To help with the amputee crisis in Gaza, the Palestine Children’s Relief Fund (PCRF) has created the Gaza Amputee Project to help provide surgery, treatment, and prostheses for child amputees.


Added:

my old dog moves
from one patch of sunshine
to another ...
this lonely April weekend
chills me to the bone

Sunday, April 28, 2024

One Man's Maple Moon: Hardest Place Tanka by Sergio A. Ortiz

English Original

out at sea
with no wind in my sails …
the hardest
place to be
is by your side

hedgerow, 19, 2015
 
Sergio A. Ortiz


Chinese Translation (Traditional)

在海上漂流
我的帆沒有風 …
最難以忍受
的地方
是留在你身邊

Chinese Translation (Simplified)

在海上漂流
我的帆没有风 …
最难以忍受
的地方
是留在你身边


Bio Sketch

Sergio A. Ortiz is a Puerto Rican poet and the founding editor of Undertow Tanka Review. He is a two time Pushcart nominee, a four time Best of the Web nominee, and a 2016 Best of the Net nominee. He is currently working on his first full length collection of poems, Elephant Graveyard.

Saturday, April 27, 2024

Butterfly Dream: Pregnant Buffalo Haiku by Angelee Deodhar

English Original

late afternoon
up to its belly in hyacinths
a pregnant buffalo

The Heron’s Nest, 7:1, 2005

Angelee Deodhar


Chinese Translation (Traditional)

下午晚些時候
風信子高到它
肚子
一頭懷孕的水牛

Chinese Translation (Simplified)

下午晚些时候
风信子高到它的肚子
一头怀孕的水牛
 
 
Bio Sketch

Angelee Deodhar of Chandigarh (India) was an eye surgeon by profession as well as a haiku poet, translator, and artist. Her haiku/haiga has been published internationally. She didn't have her own website.To promote haiku in India, she has translated six books of haiku from English to Hindi.

Friday, April 26, 2024

Butterfly Dream: The Void Haiku by Rachel Sutcliffe

English Original

childless ...
I hug a teddy bear
into the void

FemkuMag, 1, June 2018

Rachel Sutcliffe


Chinese Translation (Traditional)

沒有孩子
我擁抱一隻泰迪熊
留在虛空之中

Chinese Translation (Simplified)

没有孩子
我拥抱一只泰迪熊
留在虚空之中


Bio Sketch

Rachel Sutcliffe had suffered from a serious immune disorder for over 16 years; throughout  this time writing had been her therapy, and it kept her from going insane! She was an active member of the British Haiku Society and has been published in various journals including  Prune JuiceFailed Haiku and Hedgerow.

Thursday, April 25, 2024

Butterfly Dream: Anzac Parade Haiku by André Surridge

English Original

Anzac parade
shoulder to shoulder
headless shadows

André Surridge 


Chinese Translation (Traditional)

澳紐軍團遊行
肩並肩
無頭的影子們

Chinese Translation (Simplified)

澳纽军团游行
肩并肩
无头的影子们


Bio Sketch

André Surridge was an award-winning playwright and poet who immigrated to New Zealand from Yorkshire, England in 1972. He was President of the Playwrights Association of New Zealand from 1998-2000. Widely published, some of his awards included: 1995 Minolta Playwriting Award,  2007 Elizabeth Searle Lamb Award, 2008 Tanka Splendor Award, and 2010 Jane Reichhold International prize. And his first collection of haiku ans senryu, one hundred petals, was critically acclaimed in 2019.

Wednesday, April 24, 2024

Cool Announcement: A Freebie, the unseen arc by Kala Ramesh

My Dear Readers:

NeverEnding Story contributor, Kala Ramesh, had a free ebook out: the unseen arc, winner of The Snapshot Press Book Awards. Her collection of winning tanka is visually and emotionally arresting, and oftentimes thought-provoking. The following are the tanka selected for your reading pleasure.


Selected Tanka:

the night
all to myself
I imagine
the unseen arc
of the crescent moon

a sudden spurt
of warm feeling ...
              my blood 
        from a womb 
I knew nothing about

mother laments
being old and bent
I see her
as a curved branch
laden with fruit    

barefooted
I stand before god
my slippers
outside the temple gate
along with my ego


Happy Reading

Chen-ou           

Tuesday, April 23, 2024

A Room of My Own: Freedom and Mass Graves Tanka

Against the Drowning Noise of Other Words, LIV: "mass graves"

hosting Passover
the festival of freedom ...
a neighbor's TV
blasts news of the mass graves
found at Gaza's hospital


FYI: The First night of Passover 2024 is on April 22nd, which is the most important day during the 8-day Passover celebration. 

NBC News, April 22: Dozens of bodies exhumed from mass graves at the Nasser Medical Complex in Khan Younis. The hospital was raided by Israeli forces before their recent withdrawal from the area.

And Haaretz, April 21: The Israel-Gaza War Will Make This Passover Seder Different From All the Others

the the Four Children will be an Israeli, a Palestinian, a Peacemaker, and One who has no words left within them:

The Israeli, what does he say? In this generation, we must all see ourselves as hostages in Gaza, doing all we can to bring them home. Achshav!

The Palestinian, what does she say? The destruction, dispossession, starvation and death must end. Ceasefire Now. Halas!

The Peacemakers, what do they say?

We both love this land and neither is leaving. We're in this together. Between the river and the sea two peoples must be free.

The final child has no words; they sit silently in tears with two bowls of marror before them, tasting the bitterness of all, dreaming the dreams of the holy and the broken.

And maybe they will all say together at the end:

"This year we are slaves

This year we are hostages

This year we are hungry

Next year in Jerusalem

Next year in Freedom

Next year in Peace"

-- Ittay Flescher is a peace educator, podcaster and the Jerusalem correspondent for The Jewish Independent. 


AddedAgainst the Drowning Noise of Other Words, LV: "seder meal"

the seder meal 
these three empty chairs silent
for six and half months


FYI: Haaretz, April 22: Israel's 10 Self-inflicted Plagues Since October 7

The Plague of Abandoning the Hostages

Yes, Hamas is to blame for kidnapping and holding them, but Israel is to blame for abandoning its people. Hamas is going nowhere and, meanwhile, the hostages are dying in captivity.


The seder, a festive holiday meal, actually means "order." It is called this because the meal is done in a certain order which takes us [the Israelites] from slavery to freedom. The Haggadah - which means "the telling" – is the book used at the Passover seder. The Haggadah explains the foods on the seder plate, recounts the highlights of the Exodus, and includes songs, prayers, questions, and vignettes.


AddedAgainst the Drowning Noise of Other Words, LVI: "empty seder table"

protesters erupt in chants
and some cry for the release
of all hostages
outside the PM's home
a seder table set ablaze


Added: Against the Drowning Noise of Other Words, LVII: "Passover"

headlines bleed
into this sunlit suburb
on Passover
chants of Free Hostages
mingle with Free Palestine


FYI: Passover, the Jewish Festival of Freedom, begins on April 22, 2024, marking the Israelites' "Exodus from Egypt," the first step toward redemption. The theme of freedom dominates this 7 or 8-day festival.

Monday, April 22, 2024

Poetic Musings: Spring Day Mural Haiku by Chen-ou Liu

For Earth Day Reflections

spring day mural:
green paint sprayed across the wall
behind leafless trees

NeverEnding Story, March 21, 2024

Chen-ou Liu

Commentary: The two parts of this "spring day mural/L1" haiku offers at least two contrasts, visual and symbolic (artistic/man-made: "replication of the absent leaves" of trees in L 2 vs natural/diseased or dying/dead in L3; And "spring day" in L1 vs "leafless trees" in L3) and one environmentally significant and emotionally poignant question: why these trees, a synecdoche used to refer to Nature, leafless during springtime, i.e. lifeless.

This ekphrastic haiku is stimulated by street artist Banksy's latest work of art, a mural featuring green paint behind a tree and a person holding a hose, and through describing and reflecting on this piece of art, the haiku amplifies and expands the meaning/significance of Banksy's work.


FYI: USA Today, March 18, 2024: New artwork from street artist Banksy spotted in London features environmental message 

And for more examples about ekphrastic poems, see To the Lighthouse: Ekphrastic Senryu and To the Lighthouse: Ekphrastic Tanka

Sunday, April 21, 2024

One Man's Maple Moon: Without Love Tanka by M. Kei

English Original

a migraine,
a pill,
a sweltering afternoon,
clouds without rain,
days without love 

January, A Tanka Diary, 2013

M. Kei


Chinese Translation (Traditional)

偏頭痛,
一粒藥,
一個悶熱的午後,
有雲無雨,
沒有愛的日子

Chinese Translation (Simplified)

偏头痛,
一粒药,
一个闷热的午后,
有云无雨,
没有爱的日子


Bio Sketch

M. Kei is a tall ship sailor and award-winning poet who lives on Maryland’s Eastern shore. He is the editor of Atlas Poetica: A Journal of World Tanka. His most recent collection of poetry is January, A Tanka Diary. He is also the author of the award-winning gay Age of Sail adventure novels, Pirates of the Narrow Seas. He can be followed on Twitter @kujakupoet, or visit AtlasPoetica.org.

Saturday, April 20, 2024

Butterfly Dream: Fighting Trout Haiku by Marian Olson

English Original

90 this year
the fisherman reels in
a fighting trout

Mann Library’s Daily Haiku, May 2 2014

Marian Olson


Chinese Translation (Traditional)

今年九十歲
一位漁夫收線拉入
一條搏鬥的鱒魚

Chinese Translation (Simplified)

今年九十岁
一位渔夫收线拉入
一条搏斗的鳟鱼


Bio Sketch

Marian Olson, non-fiction writer and widely published international poet, was the author of nine books of poetry, including the award winning haiku in Songs of the Chicken YardDesert HoursConsider This, and Moondance. Published in 2017, The Other and Kaleidoscope were her first books of tanka.

Friday, April 19, 2024

Butterfly Dream: Ant Hill Haiku by Laryalee Fraser

English Original

ant hill ...
all these words searching
for a voice

Simply Haiku, 6:3, Autumn 2008

Laryalee Fraser 


Chinese Translation (Traditional)

螞蟻山丘 ...
所有這些字詞找尋
一個表達方式

Chinese Translation (Simplified)

蚂蚁山丘 ...
所有这些字词找寻
一个表达方式


Bio Sketch

A resident of British Columbia, Canada, Laryalee Fraser was actively engaged in online poetry forums from the mid-1990’s until her death in 2013. Her poetry has been widely published in haiku and tanka journals, and  in 2006, she compiled an online anthology of haiku, "a procession of ripples."